شعر کامل

شعر هفته  را بهتر است که دانش آموران حفظ کنند.  

Veckornas dikter                 نام شاعر

 
   دانايی

توانا بود هر که  دانا بود                ز دانش  دل  پير برنا  بود
 
36
 

Kunskap

Kunnig är den som är påläst

Av kunskap blir den gamles hjärta ung

 
Ferdosi فردوسی  
     

 

 برباد شديم   

يک چند  به  کودکی به استاد شديم

يک چند  ز استادی خود شاد شديم

پايان سخن شنو که ما را چه رسيد

از  خاک  در آمديم  و برباد  شديم
 

37
Khayam

Vi föll bort med vinden

Ett tag växte vi till mästare från barndomen

Ett tag blev vi glada över att vara mästare

Hör nu slutet vad som hände oss

Vi kastades ur jorden och föll bort med vinden

خيام

 
     
 

 بهار سوخته  
تنها نه من شکسته ام اينجا
تنها نه من نشسته ام اينجا ميان خون
چه شاخه ها شکسته در اين دشت
چه زخمها شکفته در اين باغ
اينجا بهار سوخته بسيار است

38
Soltanpur

Bränd vår

Det är inte bara jag som är bruten här

Det är inte bara jag som är sutten här mitt i blod

Så många grenar som brutits i detta fält

Så många sår som har knoppat på denna gård

Här finns det gott om brända vårar

سعيد سلطانپور

 
     
 

 طرحی نو  

بيا  تا گُل برافشانيم  و مى در ساغر اندازيم

                          فلك را سقف بشكافيم و طرحی نو دراندازيم

اگر غم لشگر انگيزد كه خون عاشقان ريزد      
                          
                        من  و ساقی  بهم  سازيم و بنيادش براندازيم
 

39
 

Här finns två olika översättningar:

Nytt mönster
Kom! vi kan resa blomsterkransar och hälla vin i bägaren
Vi kan bryta igenom universums tak och bereda nytt mönster
Om vemodet gör sina trupper redo för blodig strid mot de älskade
kommer jag och kyparen att gå ihop och utrota dess rötter

Skapa en ny
med glädje och kärlek ska vi hälla vinet i våra bägare
och låta det riva himlen och sedan låta skapa en ny
om så sorgen mobiliserar all sin styrka för att förinta kärleken
så ska jag och hällaren gå samman och förinta dess rötter

 
Hafez

حافظ

 
     
   درختکاری  

به دست خود درختی می نشانم       به پايش جوی آبی می کشانم

کمی  تخم چمن بر روی خاکش      برای  يا د گاری   می فشا نم

Sätta träd

Jag skall sätta ett träd med mina händer

Jag skall leda dit en vattenledning

Lite gräsfrö på dess jord

häller jag för minnena

40
Sharif

عباس يمينی شريف

 
     
 

 ايران    

ما هستی خود نثار ايران کرديم  
                                 کاری   که  سزد  ز  پاکبازان کرديم
گو خانه  تاريخی  ما   باد  آباد
                                خود خانه خويش گر که ويران کرديم
 

41
Azarm

نعمت آزرم

 
     
شعر کامل

 حلقه    
 
    
          
دخترك خنده كنان گفت كه چیست
راز این حلقه زر
راز این حلقه كه انگشت مرا
این چنین تنگ گرفته است ببر
راز این حلقه كه در چهره او
این همه تابش و رخشندگی است
مرد حیران شد و گفت : د
حلقه خوشبختی است، حلقه زندگی است .

Ringen

Flickan sade skrattande:

Vad är hemligheten bakom denna gyllene ring

hemligheten bakom denna ring som så hårt

omslutit mitt finger

hemligheten om denna ring

i vars ansikte finns så mycket belysning och strålning?

Mannen funderade och sade:

Denna är livets ring

Denna är lyckans och livets ring.

42

Foruq

 فروغ فرخزاد

 
     
 

 يار و غمخوار
دست در دست هم دهيم به مهر        ميهن خويش را  کنيم  آباد
يار  و غمخوار  يکد گر باشيم         تا  بمانيم   خرم   و   آزاد

43
Sharif

عباس يمينی شريف

 
 

 

 
 


به پیشباز چهارمین کنفرانس سراسری آموزگاران و کارشناسان زبان فارسی در روز های دوم و سوم نوامبر 2005 ،  در مالمو (سوئد)
به دانشجویان زبان و ادبیات فارسی در فرامرزان

 زبان فارسی    44
 

با شمايانم من!
با شمایان که بسا دور از ایران  و فراسوی  فرامرزان
در بر و بوم دگر
- که دگرگونه کسانند و دگرگونه زبان-
فارسی می‌خوانید
ادب و شعر می‌آموزید
چون یکی شاعر ایرانی همزاد کلام
جان برافروخته از شعله‌ی خورشید سخن
با شما می‌کنم از دور سلام.

 
Azarm

نعمت آزرم

 
     
    سخن عشق   

از صدای سخن عشق ندیدم خوشتر     
           
                                  
 یادگاری که درین گنبد دوار بماند
 

45
Hafez

Kärlekens tal

 Jag hörde inget ljud som var vackrare än kärlekens ljud

Det minne som förblev i denna roterande klot

حافظ 

 
     
   عدل و داد   

هر مملکتی در اين جهان  آباد است  
            
                                        آبادیش از پرتو عدل و داد است

کمتر شود از حادثه ويران و خراب             

                                        هر مملکتی که بيشتر آزاد  است
 
46
Farokhi

فرخی يزدی

 
 

 

 
 

 لاله دميده

از خون  جوانان  وطن لاله  دمیده

از ماتم  سرو  قدشان،  سرو خمیده

در سایه ی گل بلبل ازاین غصه خزیده
گل نیز چو من درغمشان  جامه  دریده

47
Aref

عارف قزوينی

 
 

 

 
   گلچين روزگار

هر گل که بيشتر به چمن می دهد صفا      
     
                                       گلچين  روزگار امانش  نمی دهد
48
                                                                                                          
     
   چه سفرها کرده ايم

ما برای پرسيدن نام گلی ناشناس ، چه سفرها کرده ايم .

چه سفرها کرده ايم .

ما برای بوسيدن خاک سر قله ها ، چه خطرها کرده ايم .

چه خطرها کرده ايم .

49
شعر کامل    
 

 

 
 

  زندگی زيباست   

آری ، آری ، زندگی زيباست.
 زندگی آتشگهی ديرنده پابرجاست.
 گربيفروزيش ، رقص شعله اش درهركران پيداست.   
            
ورنه خاموش است وخاموشی گناه ماست.

50
 

Livet är vackert

Ja, Ja, livet är vackert

Livet är en evinnerligt bestående eldtempel

Om du tänder den, är dess långa dans synlig i varje horisont

Annars är den slocknad

och slocknandet är vårt brott

 
Kasrayi

سياوش كسرايی

 
 

 

 
شعر کامل

  زمستان  

سلامت را نمى خواهند پاسخ گفت ،
سرها در گريبانست.
كسى سر بر نيارد كرد پاسخ گفتن و ديدار ياران را .
نگه جز  پيش پا را ديد
، نتواند ،
كه ره تاريك و لغزان است .

51
Akhavan

Vinter

De svarar inte på din hälsning

Huvuden är sjunkna i kragarna

Ingen reser sitt huvud för att svara och se på vänner

Ögat ser inte annat än framför fötterna

Ty vägen är för mörk och hal

مهدی اخوان ثالث

 
     
 

  مژده    

رسيد مژده که ايام غم نخواهد ماند  
 
    
      
                            چنان نماند وچنين نيزهم نخواهد ماند

Glada besked

Det kom glada besked att sorgens tid ej kommer att bestå

Det bestod ej som det var och det består ej som det är
 

52
Hafez

حافظ

 
     

شعر کامل 

 تا صبح شب یلدا   

چند این شب و خاموشی؟  وقت است  كه  برخیزم

                             وین آتش  خندان  را  با  صبح  برانگیزم

 

1
Sayeh

ا . سايه

 
     
شعر کامل  ديو برفی 

ديو برفی آب خواهد شد

............

ديو برفی

         دم به دم

              بی‌تاب ‌تر

                  درداب ‌تر

                    برفاب خواهد شد

2

Azarm

نعمت آزرم

 
     

 

دوستی 

دوستی با مردم دانا نکوست         دشمن دانا  به از نادان  دوست

دشمن  دانا   بلند ت  می کند        بر زمينت می زند نادان دوست
 
3
Sadi

Vänskap

Vänskap med kloka människor är bra

Kunnig fiende är bättre än okunnig vän

Förnuftig fiende höjer dig

Oförståndig vän sänker dig till botten

سعدی

 
     

شعر کامل

موش و گربه   

 جنگ مغلوبه شد  در  آن   وادی

  هر طرف رستمانه جنگانا

 آن قدر موش و گربه كشته  شدند

كه   نیاید    حساب   آسانا

4
Zakani

عبيد زاکانی

 
     
شعر کامل آی آدمها  

آی آدمها که بر ساحل نشسته شاد و خندانيد

يک نفر در آب دارد می سپارد جان

يک نفر دارد که دست و پای دائم می زند

روی اين دريای تند و تيره  و سنگين که می دانيد

..........  يک نفر در آب دارد می کند بيهوده جان قربان

 

5
Nima

نيما یوشيج

 
     
  ناکس

من از بی قدری خار سر ديوار دانستم    

                      که ناکس کس نمی گردد از اين بالا نشستن ها
                                              

6
     
 

قفس

چه خوش است حال مرغی که قفس نديده باشد

                            چه نکوتر آنکه مرغی ز قفس پريده  باش
 

7
     
 

تخم سخن

بسی رنج بردم در اين  سال  سی     عجم زنده کردم  بدين پارسی
نميرم از اين پس که من  زنده ام      که  تخم  سخن را  پراکنده ام
                                                                               

8
Ferdosi

  فردوسی

 
     

شعرهای ديگرش

تو و من
تو و ملک و جاه سکندری،  من  و رسم  و  راه  قلندری
   اگر آن خوش است  تو در خوری ،  وگر اين  بد است مرا  سزا
 

9
Tahereh

 طاهره ی قزوينی ( قرت العين )

 
     

شعر کامل 

آزادی     

آن  زمان  كه
  بنهادم   سر  به  پای  آزادی

                               دست خود ز جان شستم از برای آزادی
  

Friheten

Då jag ägnade mitt huvud åt friheten

lämnade jag bort mitt liv helt för friheten

10
Farokhi

                                                   فرخی يزدی

 
     

 شعر کامل

 ياد باد    

روز  وصل    دوستداران   ياد   باد  
     
                                      
ياد  باد  آن  روزگاران  ياد  باد

 
11
Hafez

حافظ

 
     
   نوروز

بر چهره ی  گل  نسيم  نوروز  خوش است

                        بر طرف چمن  روی  دلفروز خوش است

از دی که گذشت هر چه گويی خوش نيست

                       خوش باش ومگوزدی که امروزخوش است

Noruz

På blommans ansikte är Noruzens bris gott!

På gräsets sida är vackra ansikten gott!

När gårdagen passerat är inget längre gott!

Var glad och tala inte om gårdagen ty idag är det gott!

12
Khayam

خيام 

 
     
   در خوابی

ای که پنجاه رفت و در خوابی               
                                                مگر اين پنج روزه دريابی
   

13
Sadi

سعدی

 
     
 

 آب انگور    

گويندکسان بهشت باحورخوش است

من می گويم که آب انگورخوش است

اين نقد بگيرودست ازآن نسيه بدار

کاواز دهل شنيدن از دورخوش است

Vindruvesaften

Somliga säger att paradiset är gott med änglar

Jag säger att vindruvesaften är god

Ta den här kontanta och glöm den där återbetalningen

Ty det är gott att höra trummorna på långt håll

14
Khayam

خيام

 
     
   چون يزدان

گر بر فلکم دست بدی چون يزدان

برداشتمی من اين فلک را  ز ميان

از  نو  فلکی  دگر چنان  ساختمی

کازاده  به  کام  دل  رسيدی  آسان

15
Khayam

خيام

 
     
شعر کامل

 دو کاج

گفت   ای   آشنا    ببخش     مرا                    

خوب   در   حال    من     تامل   كن

ریشه هایم  ز خاك  بیرون  است                    

چند    روزی    مرا      تحمل    كن

 

16
Mohebat

محمد جواد محبت

 
     
   غم نيست    

هر گز دل ما غمین ز بیش و كم نیست      
                              
گر بیش و اگر كم  دل ما را غم  نیست
اسباب  حیات  نیست  غیر  از یك   دم            
                              
آن  نیز دمی  باشد  و  دیگر  دم  نیست

17
Farokhi

 فرخی يزدی

 
     
شعر کامل  انترناسيونال    

بر ما نبخشد فتح  و شادی           نه شه ، نه بت ، نه آسمان
 

با دست خود گیریم آزادی           در  پیکارهای    بی امان
 

تا ظلم   از عالم  بروبیم             نعمت خود  آریم به دست
 

دمیم آتش را  و بکوبیم               تا  وقتی آهن  گرم  است
 

( روز قطعی جدال است آخرین رزم ما
                          انترناسیونال است    
نجات انسانها ) 2

18
     
     
   خوش است  

در مسلك ما طریق مطلوب خوش است              
                                
دلجویی مردمان  مغلوب  خوش است
كافی   نبود    برای   ما   نیت    خوب  
                                
با نیت  خوب كرده خوب خوش است

19
Farokhi

 فرخی يزدی

 
     
   تسليم نشد  

هرگز دل  ما   ز خصم   در بيم   نشد     
                               
در  بيم    ز   صاحبان    ديهيم    نشد
ای  جان  به   فدای  آنکه  پيش  دشمن     
                               
تسليم   نمود   جان   و    تسليم    نشد

20
Farokhi

 فرخی يزدی

 
 

 

 
شعر کامل 

 ياد باد    

روز  وصل    دوستداران   ياد   باد

ياد  باد  آن  روزگاران  ياد  باد
 

21
Hafez

حافظ

 
 

 

 
   بشنو از نی

 بشنو از نی چون حکايت می کند

از جدايی ها  شکايت می کند
 

22
Molavi

مولوی

 
 

 

 
   افسوس    

افسوس که نامه ی جوانی طی شد

و آن تازه بهار زندگانی دی  شد

آن مرغ طرب که نام او بود شباب

افسوس ندانم که کی آمد  کی  شد
 

23
Khayam

خيام

 
 

 

 
 

 بار امانت       
آن صداها به كجا رفت ؟
                  صداهای بلند
                      گریه ها ، قهقهه ها
آن امانت ها را ؛
            آسـمان آیا پس خواهد داد ؟
پس چرا حافظ گفت ؛
         آسمان با امانت نتوانست كشید
نعره های حلاج بر سر چوبه دار
                      به كجا رفت كجا ؟
به كجا می رود آه
           چهچه گنجشك بر ساقه باد 
آسمان آیا
           این امانت ها را
                   باز پس خواهد داد ؟

24
Kadkani

شفيعی کدکنی

 
 

 

 
   صبح     

صبح وقتی که هوا روشن شد

هر کسی خواهد دانست  و به جا

خواهد آورد مرا

              که در اين پهنه ور آب

 به چه ره رفتم  و

             از بهر چه ام بود عذاب

25
Nima

نيما بوشيج

 
 

 

 
   فرياد می زنم   

من چهره ام گرفته

من قايقم نشسته به خشکی

مقصود من  ز حرفم معلوم بر شماست

                   يک دست بی صداست

 من ،  دست من ،

        کمک ز دست شما می کند طلب

فرياد من  شکسته اگر در گلو

                  وگر فرياد من رساست

من از برای راه  خلاص خود  و شما

فرياد می زنم

                فرياد می زنم.

26
Nima

نيما بوشيج

 
 

 

 
   ماييم       

ماييم که اصل شادی و کان غميم

سرمايه ی  داديم  و  نهاد  ستميم

پستيم  و بلنديم  و کماليم  و کميم

آيينه ی زنگ خورده  و جام جميم

27
Khayam

خيام 

 
 

 

 
 

  دانش و جهل

28
Azarm

همواره بجای نوش ما را نيش است

نيشی که رسد به جان ما از خويش است

فرياد  که در ستيزه ی دانش وجهل  

در  ميهن  ما  جهل  توانش  بيش  است

آزرم

 
 

 

 
 

 دريا

29
Kadkani

 حسرت نبرم  به خواب آن مرداب 

کارام  درون دشت شب  خفته است

دريا يم  و نيست  باکم   از  توفان

دريا  همه عمر خوابش آشفته است

شفيعی کدکنی

 
 

 

 
  غم  فردا  نخوريم     

ايدوست بيا تا غم  فردا  نخوريم

وين  يکدم عمر را غنيمت شمريم

فردا که از اين دير فنا  درگذريم

با هفت هزار سالگان سر به سريم

30
Khayam

 خيام

 
 

 

 
 

 چرخ گردون

اگر دستم  رسد   بر  چرخ   گردون       
       
                              ازو پرسم که اين  چون است و آن چون

يکی را می دهی  صد  ناز  و نعمت               

                               يکی  را  قرص  نان  آغشته  در  خون
 

31
Babataher

بابا طاهر عريان

 
     
 

 لحظه ی دیدار

لحظه ی دیدار نزدیک است۰  
باز من دیوانه ام ،
مستم۰  
باز می لرزد ،
دلم ، دستم۰  
باز گویی در جهان دیگری هستم۰
هان! نخراشی به غفلت گونه ام را،
تیغ!
های ،نپریشی
صفای زلفکم را ، دست!
و آبرویم را نریزی ،
دل!
ای نخورده مست
لحظه ی دیدار نزدیک
است۰

32
Akhavan

مهدی اخوان ثالث

 
     
 شعر کامل  مستی

ز خاک  من  اگر  گندم برآید       ازآن گر نان پزی  مستی  فزاید
                                                   

33
Molavi

 مولوی 

 
     
   موج

ما زنده به آنيم که آرام نگيريم    موجيم که آسودگی ما عدم ماست
                                                   

34
 

     

 
     
شعر کامل  کودک

کودک روانه از پی بود               " نق نق کنان که من پسته

" پول از کجا بيارم من ؟ "          زن ناله کرد آهسته . 

35
Simin Behbehani

  سيمين بهبهانی

 
     
     
     
     
     
     
     
     
     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hit Counter